생강차
기침이 숨쉬는 것과 같은 아이가 있었다.
기침은 아이의 친구였다.
모두 병약한 아이에게 따듯한 관심을 보여주었고,
학교 가기 싫은 날에는 이불을 덮고 놀수 있었다.
특히 엄마가 부드럽게 달콤한 꿀물을 주실때는,
기침은 아이의 반가운, 좋은 친구였다.
하지만 기침이 아이의 온몸을 쥐어흔들어댈 때면,
엄마는 톡쏘는,매운 생강차를 주시었다.
이때의 기침은 얄미운, 나쁜 친구였다.
맛도 달고 몸에도 좋은 꿀이 있는데,
왜 생강차를 마셔야 하는지
아이는 이해가 되지 않았다.
어는날 아이는 생강차를 끓였다.
아이의 기침은 멎은지 오래였다.
뜨거운 물은 아이의 볼을 타고
곧 입으로 흘려내려 갔다.
생강차는 여전히 매웠다.
아이는 꿀을 넣지 않았다.
Ginger Tea
There was a child to whom the cough was breathing.
The cough was his friend.
Everyone showed the fragile child warm attention and
Even on a school day, he could play under blankets.
Especially when mother gave the soft honey water,
The cough was his winsome, dear friend.
But when the cough became too overbearing,
Mother gave the stinging ginger tea and
The cough was his irksome, bad friend.
Honey was good, for his tongue and throat
Why did he have to drink ginger tea?
The child could not understand.
One day, the child boiled ginger tea.
The child’s cough had long since departed.
The hot liquid traveled down the cheek
And soon trickled down into the mouth.
The taste of ginger still stung his tongue.
The child added no honey.
Sunday, November 1, 2009
Subscribe to:
Comments (Atom)